郑若麟:法国如何才能放弃对中国的“成见”?

郑若麟 2018-01-12 浏览:
希望中法之间的文化能够进一步进行直接交流,有更多更好的中国文艺作品直接进入法国,直接接触到法国总统和法国民众,而不是局限于中国的“异见艺术品”。中国是一个开放的国家。要认识中国,实在不是什么难事。关键要有认知真正中国的强烈愿望和意志。也许,马克龙总统将翻开中法相互认知的新的一页?但愿如此。

应该承认的是,对中国和中国人的这种种成见的形成,可以用“冰冻三尽非一日之寒”来形容。其中有三大因素起着决定性因素:

一是法国媒体对中国的常年的怀有偏见式的报道(直到这次马克龙来访,法国一些媒体还有喋喋不休地说,“法国会与中国谈人权问题,只是为了照顾中国人的面子,这个问题将在私下、而非公开谈论”)。

二是法国部分汉学家常年对中国的歪曲性解说,使得法国民众对来自中国的一切信息都从负面的角度去理解。我只要举出一系列法国汉学家的名字,法国人、生活在法国的中国人就都会发出“会心的冷笑”。比如过去的让—吕克·多梅纳克(Jean-luc Domenach)、今天的让—菲利浦·贝扎(Jean-Philippe Béja)、瓦蕾里·尼凯(Valérie Niquet)等。

以瓦蕾里·尼凯为例:当时她在法国国际关系与战略研究所担任中国问题专家。她在1997年至2004年连续七年在该所年鉴上发表的文章中预测“中国即将崩溃”;而这七年恰恰是中国发展速度最快的七年!她的严重错误使得该所所长帕斯卡尔·波尼法斯(Pascal Boniface)气得拍案而起,最终让她走人才算了结。

又比如多梅纳克,在上个世纪九十年代在法国到处宣布,中国当时的领导人已经不行了,某某将马上会政变上台……后来成为世界汉学界的大笑话。

在法国,汉学家们往往会出版很多有关中国的书籍。这类书籍十之八九是负面解说中国的。我在2012年时在法国出版了我的正面介绍中国改革开放的一本书《与你一样的中国人》。我遭到几乎所有反华汉学家的一致反对。这批汉学家最不能接受的,就是有人说,“中国并没有那么坏……”

最近法国电视24台组织了一场辩论,讨论马克龙总统对中国的访问。如果有人将汉学家贝扎所说的话翻译成中文的话,我们就立即会明白,对中国的成见源于何方、何人。

第三大因素,则与电影有关。电影作为对历史的一种再解释,对民众形成对一个国家的印象有着非常重要的、潜意识的影响。法国专门进口中国的所谓“异见电影”,这类电影都有一个特点,就是“中国政权是一个万恶不赦的政府”、“中国人是低等民族”……

马克龙总统为法国政坛的中国观带来了一股相对清新的空气,这是令人欣慰的。但如果马龙龙总统真要将中国视为一个机会,首先他要远离上述法国的这批汉学家,防止他们以个人的偏见来影响马克龙总统的对华认知。

其次,对法国媒体对中国的报道,应该学会分辨哪些信息是真实的、符合客观现实的;哪些是虚假的、甚至是与事实完全相反的;哪些是有用的、哪些是无益也无用的……这就需要马克龙总统对中国有自己的可靠的信息来源。对于一国总结来说,要做到这一点并不难。难的是挣脱传统法国媒体上构勒的有关中国的虚假信息的包围。

最后,希望中法之间的文化能够进一步进行直接交流,有更多更好的中国文艺作品直接进入法国,直接接触到法国总统和法国民众,而不是局限于中国的“异见艺术品”。中国是一个开放的国家。要认识中国,实在不是什么难事。关键要有认知真正中国的强烈愿望和意志。

也许,马克龙总统将翻开中法相互认知的新的一页?但愿如此。

郑若麟:法国如何才能放弃对中国的“成见”?

《与你一样的中国人》

【郑若麟,察网专栏学者,文汇报高级记者,研究员。】

查看全文
察网 CWZG.CN

感谢支持!我们会更加努力地创作来回馈您!
注:手机浏览器不支持微信支付。如需使用微信支付,请先将文章分享到微信,再打开文章进行打赏。

长按图片识别二维码进行支付

郑若麟
郑若麟
文汇报高级记者、研究员